Sağlığınız için çeviriyoruz & Translating for your health

Tıbbi Terminolojiye Giriş: Çevirmenler İçin Temel Kavramlar

Tıbbi terminoloji, medikal çeviri alanında çalışanlar için anlaşılması gereken en kritik bileşenlerden biridir. Karmaşık gibi görünse de bu dilin temel kurallarını öğrendiğinizde, terimlerin mantığını anlamak ve çevirilerinizi doğru bir şekilde yapmak çok daha kolay hale gelir. Bu rehber, tıbbi terminolojiye yeni başlayanlar için bir başlangıç noktası sunuyor.


1. Tıbbi Terminolojinin Yapısı

Tıbbi terimler genellikle üç ana bileşenden oluşur: kök, ön ek ve son ek.

  • Kök: Terimin ana anlamını ifade eder (örneğin, “cardi” → kalp).
  • Ön Ek: Kökten önce gelir ve genellikle konum, sayı veya zaman gibi ek bilgiler ekler (örneğin, “peri” → çevresinde).
  • Son Ek: Kökten sonra gelir ve durumu, süreci veya koşulu belirtir (örneğin, “-itis” → iltihap).

Örnek: “Pericarditis” → Kalbin çevresindeki zarın iltihabı.


2. Yaygın Tıbbi Terimler ve Anlamları

Çevirilerde sıkça karşılaşılan bazı terimler ve anlamları:

  • Hypertension: Yüksek tansiyon.
  • Hypoglycemia: Düşük kan şekeri.
  • Bronchoscopy: Bronşların görüntülenmesi için yapılan bir prosedür.

Buna benzer terimlere aşina olmak, çevirilerinizi hızlandıracaktır.


3. Latince ve Yunanca’nın Rolü

Tıbbi terimlerin çoğu Latince ve Yunanca kökenlidir. Bu dillerin temel kurallarını anlamak, terimlerin kökenine dair size ipucu verir.

  • Latince: Anatomik yapıların çoğu Latince isimlendirilmiştir (örneğin, “musculus” → kas).
  • Yunanca: Hastalıklar ve tıbbi süreçler genellikle Yunanca kökenlidir (örneğin, “nephro” → böbrek).

4. Terminoloji Yönetim Araçlarını Kullanın

Tıbbi terminolojiyi öğrenmek ve hatırlamak için şu araçlardan faydalanabilirsiniz:

  • Terminoloji Sözlükleri: Dorland’s Medical Dictionary veya Stedman’s.
  • CAT Araçları: Terminoloji yönetimi için MemoQ veya Trados gibi yazılımlar.
  • Flashcard Uygulamaları: Quizlet veya Anki ile düzenli pratik yapabilirsiniz.

5. Pratik Yaparak Gelişin

Tıbbi çeviri yaparken yeni karşılaştığınız terimleri bir listeye ekleyin ve düzenli olarak gözden geçirin. Ayrıca, tıbbi makaleleri incelemek, terimleri bağlam içinde öğrenmenizi sağlar.


Tıbbi terminoloji, doğru ve etkili medikal çeviri yapabilmek için vazgeçilmezdir. Bu rehberle temel bilgileri öğrendikten sonra, kendinizi geliştirmek için daha derinlemesine çalışmalara başlayabilirsiniz.

Bir yorum ekleyin

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Sohbeti başlat.
Canlı yardım ister misiniz?
Scan the code
👋 Merhaba,
Çeviri süreci hakkında bilgi almak ister misiniz?