Sağlığınız için çeviriyoruz & Translating for your health

Son Anda Önlenen Felaket: Bir Çeviri Hatasının Gölgesinde Tıp ve İnsan Hayatı

Dr. Levent, yıllardır onkoloji cerrahisi alanında çalışan, hastalarının sağlığı için elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışan bir doktordur. Bir gün, yurtdışından bir hasta metastazektomi ameliyatı olmak için kendisine danışır. Hasta, kendi ülkesinde kemoterapi almış, tümörleri küçülmüş ve doktorları ameliyat için uygun olduğunu düşünmüştür. Ancak hasta, yüksek başarı oranına sahip bir cerrahi ekibin ameliyatı yapması için Türkiye’ye gelmeyi düşünür. Maddi imkânları kısıtlı olduğu için burada ek bir biyopsi sürecine girmek istemez, vakit kaybetmeden ameliyat edilmek ister.

Hasta, kendi ülkesindeki tüm tıbbi raporlarını Dr. Levent’e gönderir. Bunların arasında patoloji raporu da vardır. Bu rapor, primer tümörün analizini ve cerrahi sınırları ortaya koyan rapordur.

Bir Çeviri Kararı, Koca Bir Felakete Yol Açabilir

Dr. Levent, hastanenin satın alma birimine, raporun Türkçeye çevrilmesi için talimat verir. Bu tür hassas belgeler için profesyonel medikal tercüme hizmeti almak en doğru karardır, çünkü tıbbi terimler, spesifik kısaltmalar ve patolojik bulgular yanlış yorumlanırsa geri dönüşü zor hatalar ortaya çıkabilir.

Ancak hastanenin satın alma birimindeki bir çalışan, bütçe dostu (!) bir çözüm buldu. Hastanenin kârını artırma düşüncesinde olan bu çalışan, profesyonel bir tıbbi çeviri hizmeti almak yerine raporun içeriğini kopyalayıp ücretsiz bir çevrimiçi çeviri aracına yapıştırdı.

Elde edilen çeviri kağıt üzerinde makul görünüyordu, ancak içerdiği kritik tıbbi terimlerin büyük bir kısmı yanlış veya eksik çevrilmişti. Primer tümörün özellikleri, metastazın cerrahi sınırları ve cerrahi uygunluk detayları bambaşka anlamlar taşıyordu.

Satın alma birimi çalışanı, hastaneye tasarruf sağladığını düşünerek gururla bu çeviriyi Dr. Levent’e sundu.

Doktorun Şüphesi ve Gerçeklerin Ortaya Çıkışı

Dr. Levent, raporu dikkatle okumaya başladı. İlk başta, tümörün özelliklerini ve cerrahi sınırları inceliyordu. Ancak bazı cümleler ona mantıksız geldi. Cümlelerde tutarsızlıklar vardı; bazı tıbbi kısaltmalar yanlış çevrilmiş, bazı ifadeler ise tamamen anlamsız hale gelmişti.

Kafasında bir soru işareti belirdi: “Bu çeviri gerçekten profesyonel mi?”

Bunun üzerine, hastanın gönderdiği patoloji raporunun aslını açtı ve çeviriyle karşılaştırmaya başladı. Sayfanın satır satır ilerlediği her an hatalar daha da belirgin hale geldi. Özellikle tümörün cerrahi sınırlarına dair yapılan hatalı çeviri, metastazektomi için uygun olup olmadığını değerlendirmede kritik bir yanlış yönlendirmeye neden oluyordu. Eğer bu çeviriye güvenseydi, hastaya “Ameliyat için uygun değilsiniz” diyecekti!

Ancak gerçek şu ki, hasta uygun bir adaydı ve bu çeviri hatası nedeniyle büyük bir psikolojik yıkım yaşayabilirdi. Kendi ülkesindeki doktorlarına dönüp ameliyatının neden reddedildiğini sorduğunda büyük bir tıbbi karmaşa ortaya çıkabilirdi.

Dr. Levent, derin bir nefes aldı. Eğer bu hata fark edilmeseydi, bir insanın hayatını değiştirecek ameliyatı yanlış bir çeviri yüzünden reddetmiş olacaklardı.

Hastane için Bir Ders: Profesyonel Tercümenin Önemi

Dr. Levent hemen hastane yönetimiyle bir toplantı düzenledi. Bu olayın hastanenin uluslararası hasta hizmetlerinde büyük bir güven kaybına yol açabileceğini, tıbbi çevirinin basit bir metin çevirisi olmadığını, hayati kararları etkileyebilecek kritik bir süreç olduğunu anlattı.

Hastane yönetimi, böyle bir hatanın bir daha yaşanmaması gerektiğini kabul etti. Sonuç olarak, bundan sonra tüm tıbbi belgelerin profesyonel medikal tercümanlar tarafından çevrilmesine karar verildi. Hastanenin satın alma birimi, bir tıbbi çeviri firmasıyla düzenli çalışmaya başladı.

Hasta, raporun doğru çevrilmesiyle birlikte ameliyat için uygun olduğu bilgisini aldı ve ameliyatını oldu. Ancak bu olay bir gerçeği tüm çıplaklığıyla gözler önüne serdi: Bir çeviri hatası, bir insanın kaderini değiştirebilir.

Bir yorum ekleyin

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Sohbeti başlat.
Canlı yardım ister misiniz?
Scan the code
👋 Merhaba,
Çeviri süreci hakkında bilgi almak ister misiniz?